+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Закон суров но он закон кто сказал. Dura lex sed lex: перевод с латыни крылатого выражения

Dura lex sed lex: перевод с латыни крылатого выражения

Закон суров но он закон кто сказал. Dura lex sed lex: перевод с латыни крылатого выражения

Как невозможно представить жизнь мегаполиса без светофора, регулирующего движение автомобилей и пешеходов, так нельзя вообразить цивилизованное общество без правил и норм, позволяющих выстраивать отношения между людьми с разными потребностями, взглядами и убеждениями. О важности законов, о высказывании “Дура лекс сэд лекс” (как переводится эта фраза), расскажет предлагаемая статья.

Авторство крылатого выражения

На картинке, представленной чуть выше, можно прочитать наиболее распространённую версию перевода. Фраза Dura lex sed lex с латинского на русский переводится именно так.

Её происхождение неизвестно, но чаще всего автором называют политического деятеля, философа и оратора Древнего Рима периода перехода от республики к тирании – Цицерона. Благодаря этому человеку, его литературному наследию, I в. до н. э. известен учёным и знатокам истории.

Цицерон знаменит не только блестящей политической карьерой и отстаиванием идеалов республиканского строя, но и великолепной ораторской практикой в судах Древнего Рима.

Его судьба, к сожалению, трагична. Преданный своими учениками, он пал от рук убийц, подосланных заклятым врагом Марком Антонием.

Когда-то он произнёс знаменитую фразу: Dura lex sed lex (перевод с латыни представлен выше), но при этом якобы сказал Октавиану Августу, назначившему его почётным трибуном, что встречаются и исключения.

Это относилось к тому, что Цицерон для столь высокого звания не являлся представителем знатного рода. После его смерти высказывание об исключении повторил и сам Октавиан, выражая своё отношение к казни философа.

Почему фраза родилась именно в Древнем Риме

Жизнью общества, по сути, управляют мораль и право, нормы которых сформулированы ранними цивилизациями. Так, Древнюю Грецию считают прародительницей современного искусства. Евреям человечество благодарно за выработку общечеловеческих ценностей.

Древний Рим – признанный лидер в разработке законодательных норм, ставших основой современной мировой правовой системы. Это подтверждает то обстоятельство, что в зданиях российских судов на видных местах можно прочитать ставшую практически общепризнанной фразу: Dura lex sed lex.

Перевод с латыни подчас не требуется, люди понимают, о чём идёт речь.

Будущими юристами римское право изучается в обязательном порядке, ибо оно заложило основы публичного и частного законодательства. Его главные принципы выглядят следующим образом:

  • Государство – это некий договор между гражданами страны для решения правовых вопросов с помощью ранее принятых правил, достигнутых благодаря консенсусу.
  • Необходима справедливость, достижение которой происходит за счёт существования парламента, выборности его членов и их подотчётности народу, создания системы сдержек и противовесов и т. д.

Вернёмся к самому выражению. Если попробовать поискать в словаре каждое отдельное слово, то получится следующее:

  • Dura – “жестокий, жёсткий, жестковатый”.
  • Lex имеет единственное значение – “закон”.
  • Sed – союз, чаще употребляемый в значении “и”, чем “но”.

Итак, Dura lex sed lex – латынь. Перевод фразы можно трактовать как в общепринятом, так и в следующем изложении: “Закон жесток, ибо закон” (он всегда ограничивает людей и бывает суров по отношению к ним). Возможен и иной вариант: ” Жестокий закон – есть закон” (он действует, несмотря на поведение конкретной личности, желание или нежелание его исполнять).

Основная трактовка

Почему единственно верным считается именно общепринятый перевод? Он родился после анализа целого ряда источников и крылатых выражений, дошедших с древнеримских времён. Какой смысл вкладывали римляне в высказывание: Dura lex sed lex? Перевод с латыни позволяет сделать следующие выводы:

  • Закон обязателен для каждого, ибо это закон.
  • Определяя обязанности, он подразумевает ответственность.
  • Незнание норм права – не повод их нарушать.
  • Какими бы суровыми законы ни казались по отношению к конкретной личности, они всё равно создаются во благо общества.
  • Если правовые нормы не будут суровы, они не снищут уважения и могут попираться отдельными гражданами. Тогда их создание не будет иметь своего первоначального смысла.

Вольные трактовки

В современном обществе, где закон часто сравнивается с дышлом, можно встретить иные трактовки фразы Dura lex sed lex. Перевод с латыни в данном случае интересует людей лишь формально. В выражение вкладывается совсем другой смысл.

На уровне государства можно привести пример с запретом на въезд в Украину россиян, побывавших в Крыму. Так, по этой причине не впустили актрису Е. Яковлеву и участников спектакля “Территория любви”, сорвав гастроли.

Главным аргументом стал именно закон. Тогда почему “Машина времени” в соседней республике выступает, хотя А.

Макаревич абсолютно точно в Крыму бывал? Дело в лояльности к нынешним властям, а не в законе как таковом?

Среди мажоров в России встречается такая трактовка крылатой фразы: “Дурацкие законы – для лохов!” Простые граждане об этой категории общества тоже отзываются нелицеприятно, подчёркивая, что для дураков писать законы бесполезно. И лишь при совпадении жизненных обстоятельств и правовых норм человек способен вкладывать общепринятое значение в разбираемое выражение.

В заключение

Многим хотелось бы, чтобы законодательство стало совершенным, а латинская фраза имела подлинный свой смысл. Чем больше требуется исключений, тем сильнее вероятность подпасть именно под них. Как и случилось в жизни автора высказывания – Марка Туллия Цицерона.

Источник: https://FB.ru/article/350450/dura-lex-sed-lex-perevod-s-latyini-kryilatogo-vyirajeniya

Латинские изречения и их история

Закон суров но он закон кто сказал. Dura lex sed lex: перевод с латыни крылатого выражения

Кто и когда сказал все эти красивые юридические фразы

Российское законодательство относится к романо-германской системе права, которое преимущественно основано на частном римском праве.

Правовые конструкции и термины, которые сегодня используют современные юристы, были введены в оборот тысячи лет назад древнеримскими правоведами, философами и политическими деятелями.

В наше время их изречения также стали крылатыми фразами, используемыми во многих сферах общественной жизни.

В ВУЗах страны латинский язык, как и римское право, изучают студенты юридических факультетов в обязательном порядке. Впрочем, и для других учащихся знание этих дисциплин было бы не лишним, а только обогатило бы кругозор.

Мы же вспомним самые популярные латинские афоризмы.

Dura lex, sed lex.

«Закон суров, но это закон!» Историки не могут сказать с достоверностью, кому из философов принадлежит изначально это изречение.

Чаще всего его приписывают знаменитому политическому деятелю, оратору Марку Туллию Цицерону.

При этом интерпретация фразы не вызывает сомнения – каким бы суровым, глупым, несправедливым, а порой даже нелепым ни был бы закон, его необходимо уважать и неукоснительно соблюдать.

В России четко отработана структура принятия законопроектов, отображенная в 104 и 105 статьях Конституции. Они принимаются в трех чтениях Государственной Думой и действительно могут быть достаточно суровыми, но при этом являются обязательными и их непременно должны выполнять все жители страны и иностранцы, находящиеся на территории Российской Федерации.

Ignorantia juris nocet, ignoratio facti non nocet.

Дословный перевод данного изречения таков: «Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием». Это был один из главных принципов римского права.

Спустя много веков в современном российском законодательстве он прописан немного в видоизмененной форме: «Незнание закона не освобождает от ответственности за его нарушение».

Другими словами, каждый гражданин обязан знать законодательство своей страны, чтоб никакой запланированный или необдуманный поступок не нарушил установленные правовые нормы.

Scire leges non hoc est verba eārum tenēre, sed vim ac potestātem

«Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл». Латинское юридическое изречение также уходит корнями в историю формирования права в Древнем Риме. Сегодня это правовая догма, которая несет в себе глубокий смысл.

Законы являются общеобязательными для исполнения всеми гражданами независимо от материального и социального положения, от возраста или национальной принадлежности.

За их нарушение непременно наступит наказание, именно поэтому важно не просто знать закон наизусть, необходимо понимать, что именно он требует и следовать его правилам.

Есть и житейские латинские изречения, доставшиеся нам в качестве бесценного наследия от римских философов, правителей и общественных деятелей.

Veni, vidi, vici

В 47 году до н.э. Гай Юлий Цезарь одержал победу над царем Боспорского государства Фарнаком, который был излишне самоуверен. Но армия римского правителя в пух и прах его разгромила.

После недолгого сражения Цезарь написал своему другу Матию в Рим письмо, в котором сообщил о победе всего в трех словах: «Veni, vidi, vici», что с латинского языка переводится: «Пришел. Увидел. Победил».

Фраза эта так и осталась жить в веках, и сегодня ее употребляют, когда стремительно и быстро добиваются поставленной цели.

Mementomori

Каждый человек хоть раз в жизни употреблял это латинское изречение, но далеко не каждый знает, что оно дословно переводится как «Помни о смерти». Для большинства граждан привычнее вольный перевод героя Никулина из «Кавказской пленницы» — «моментально.. в море!». Но на самом деле смешного в этой фразе ничего нет.

История и этого изречения имеет римские корни. Когда римский полководец возвращался в столицу после сражения с победой, то его встречала ликующая толпа.

Но чтобы триумф не так сильно вскружил ему голову, римляне поставили за его спиной раба, который время от времени повторял: «Memento mori», то есть: «Помни о смерти».

Другими словами, не забывай, что ты – человек, которому рано или поздно суждено умереть, помни – слава приходящая, а жизнь не вечна!

Современники очень часто употребляют эту фразу невпопад и не по делу, не зная ее смысла, а это всего лишь напоминание человеку о том, что не стоит взлетать слишком высоко, хвастаться и чересчур гордиться какими-либо победами, возвеличивая свои достоинства. Конец у всех непременно будет один – у победителей и побежденных.

Вы можетезадать свой вопрос на любую правовую тему(работа, льготы, пенсии, ЖКХ, недвижимость, налоги, ДТП, уголовное право и другие темы).

Задать вопрос юристу

Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/59fc63553c50f7313ef93fdc/5cde3f9f77362300b39430ba

Юридические термины и изречения на латыни

Закон суров но он закон кто сказал. Dura lex sed lex: перевод с латыни крылатого выражения

Ab ovo – с самого начала

Absens heres non erit – отсутствующий не станет наследником

Ad impossibilia lex non cogit – закон не требует невозможного

Abusus non tollit usum – злоупотребление не отменяет употребления

Actis testantibus – согласно документам

Actori incumbit onus probandi – бремя доказывания лежит на истце

Actio civilis – гражданский иск

Actore non probante reus absolvutur – при недоказанности истцом иска ответчик освобождается

Ad legem – по закону

Ad verbum – дословно

Alter ego – второе я (заменитель при юридической сделке)

Animus injuriandi – преступный умысел

A mensa et toro – (буквально: от стола и ложа), т.е. прекращение супружеских отношений, развод

Aditum nocendi perfido praestat fides – доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить

Aequum et bonum est lex legum – справедливость и благо – закон законов

B

Bona fides semper praesumitur, nisi malam fidem adesse probetur – если не доказан злой умысел, всегда предполагается добросовестность

Bona imobilia – недвижимое имущество

Bona mobilia – движимое имущество

Bona vacantia – бесхозяйное имущество; блага, свободные от чьих-либо прав

Bonorum possessio – владение имуществом

C

Casus delicti – случай правонарушения

Causa causarum – причина причин

Cogitationis poenam nеmo patitur – никто не несет наказания за мысли (одно из основных положений римского права)

Communio est mater rixarum – общее (общее имущество) – мать раздоров.

Compos mentis – в здравом уме

Conscientia mille testes – совесть – тысяча свидетелей

Contra factum nоn datur argumentum – против факта не дается доказательства

Consensus, non concubitus, facit matrimonium – брак образуется согласием намерений, а не сожительством

Consensus omnium – всеобщее согласие

Culpa lata dolo comparatur – грубая небрежность приравнивается к умыслу

D

De rigore juris – по строгости закона (по букве закона)

Divide et impera – разделяй и властвуй

Dura lex, sed lex – суров закон, но это закон (т.е. его следовать закону при любых обстоятельствах)

Decipi quam fallere est tutius – лучше быть обманутым, чем обмануть другого

Duobus certantibus tertius gaudet – когда двое дерутся, радуется третий

E

Ego, talis – я, такой-то

Epluribus unum – множество в едином (девиз правительства США)

Eegantia juris – юридическая тонкость

Erare humanum est, stultum est in errore perseverare – человеку свойственно oшибаться, глупо – упорствовать в ошибке

Ex adverso – (доказательство) от противного

Ex contractu – основанный на договоре

Ex justa causa – на законном основании

Ex lege – по закону

Expressa nocent, non expressa non nocent – сказанное вредит, не сказанное – не вредит

F

Facta sunt potentiora verbis – поступки сильнее слов

Falsus in uno, falsus in omnibus – ложное в одном, ложно во всем

Festinatio justitiae est noverca infortunii – торопить правосудие – значит призывать несчастье

G

Grammatica falsa non vitiat chartam – грамматическая ошибка не портит документ

H

Heres heredis mei est meus heres – наследник моего наследника есть мой наследник

I

Id tantum possumus quod de jure possumus – мы можем делать только то, что можем делать по праву (в соответствии с законом)

Ignorantia judicia est calamitas innocentis – невежество судьи – бедствие для невинного

Impossibilium nulla est obligatio – нет обязательства, если его предмет невозможен

In aequale jure – в равных правах

In jure – по праву; по закону; законно

In maxima potentia minima licentia – Чем сильнее власть, тем меньше свободы

In omnibus, maxime tamen in jure aequitas spectanda est – вообще, а в праве особенно, следует стремиться к справедливости

In testimonium – в подтверждение; в засвидетельствование

Infra juridictionem – в пределах юрисдикции

Inter arma leges silent – когда говорит оружие, законы молчат

Interest reipublicae quod homines conserventur – в интересах государства защищать права граждан

Ipsa scientia potestas est – само знание есть сила

J

Jus publicum privatorum pactis mutari non potest – публичное право не может быть изменено соглашением частных лиц

Justitia est obtemperatio scriptis legibus – справедливость – это повиновение писаным законам

Justitia nemine neganda est – нельзя никому отказывать в правосудии

L

Leges non scriptae – неписаные законы

Leges scriptae – писаные законы

Legem brevern esse oportet – нужно, чтобы закон был краток

Lex prospicit nоn respicit – закон смотрит вперед, а не назад

Lex aequitate gaudet; appetit perfectum; est norma recti – право наслаждается справедливостью, стремится к совершенству, и есть господство правого

Lex uno ore omnes alloquitur – закон говорит со всеми одинаково

Leges humanae nascuntur, vivint et moriuntur – законы людские рождаются, живут и умирают

Literae procuratoriae – письменное полномочие; доверенность

M

Manifestum nоn eget probatione – очевидное не нуждается в доказательстве

Mendax in uno, mendax in omnibus – лжец в одном – лжец во всем

Mortem effugere nеmо potest – никто не может избежать смерти

N

Non omne quod licet honestim est – не все дозволенное достойно уважения: не все, что разрешено законом, является благородным и похвальным

Nemo bis puniri pro uno delicto – никто не должен дважды наказываться за одно преступление

Nemo sapiens, nisi patiens – никто не мудр, если не терпелив

Non exemplis sed legibus judicandum est – нужно судить на основании не примеров, а законов

Nulla regula sine exceptione – нет правила без исключения

Nullum malum sine aliquo bono – нет такого плохого, в чем бы не было хоть капли хорошего

O

Omne jus hominum causa constitutum – всякое право установлено ради людей

P

Pacta sunt servanda – договоры нужно соблюдать

Par in parem non habet jurisdictionem – равный среди равных не имеет юрисдикции

Plus peccat auctor quam actor – подстрекатель виновен более, чем исполнитель

Publicum jus – публичное право

Q

Quaestio facti – вопрос факта

Quaestio juris – вопрос права

Qui tacet, consentire videtur – кто молчит, тот соглашается

Qui parcit nocentibus innocentes punit – щадящий виновных наказывает невиновных

Qui vult decipi, decipiatur – желающий быть обманутым да будет обману

Quivis praesumitur bonus donec probetur contrarium – каждый предполагается честным, пока не доказано обратное

Quod quisquis norit in hoc se exerceat – пусть каждый занимается тем, в чем он разбирается

Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris – чего не желаешь себе, не делай другому

R

Responsa prudentum – мнения ученых-правоведов

Rigor juris – строгость, непреложность закона

S

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem – знание законов – не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл

Silentium videtur confessio – молчание равносильно признанию

Si Hoc Legere Scis Nimum Eruditionis Habes

T

Testato – в присутствии свидетелей

Testis unus – testis nullus – один свидетель не свидетель

Tres faciunt collegium – трое составляют коллегию

U

Ubi facta loquuntrur nоn opus est verbis – где говорят факты, нет надобности в словах

Usus est optimus magister – опыт – лучший учитель

V

Vox emissa volat, litera scripta manet – сказанное улетучивается, написанное остается

Vim vi repellere licet – силу можно отражать силой

Источник: http://www.rezni.com/latin_sentences.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.